Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sse auf der

  • 1 auf

    1. prp
    1) (D) на, в, по (указывает на местораположение – где?)

    auf dem Tisch líégen* (s) — лежать на столе

    auf éíner Bank sítzen* (s) — сидеть на скамейке

    auf dem Baum hängen* (s) — висеть на дереве

    auf éíner Ínsel wóhnen — жить на острове

    auf der Réíse — в пути

    2) (A) на, в (указывает на направление – куда?)

    das Buch auf den Tisch légen — положить книгу на стол

    sich auf die Bank sétzen — сесть на скамейку

    auf den Tisch schlágen*ударить по столу

    auf den Bóden fállen* (s) — упасть на пол

    auf einen Berg stéígen* (s) — взбираться на гору

    auf den Báhnhof fáhren* (s) — ехать на вокзал

    auf die Post géhen* (s) — идти на почту

    auf die Schúle géhen* (s) — идти в школу

    3) (A) за (указывает на временную последовательность)

    Mónat auf Mónat — месяц за месяцем

    4) (A) на (указывает на время)

    auf éíne Stúnde — на час

    auf éínen Áúgenblick — на мгновение

    drei Víértel auf sechs разгбез четверти шесть

    5) (A) на (указывает на цель)

    j-n auf éíne Tásse Káffee éínladen*пригласить кого-л на чашку кофе

    6) (A) указывает на образ действия:

    etw. (A) auf Deutsch ságen — сказать что-л по-немецки

    aufs Béste — наилучшим образом

    auf díése Wéíse — таким образом

    aufs Néúe — снова, заново

    etw. (A) auf éínen Zug austrínken*выпить что-л залпом

    7) (A) согласно, по (указывает на причину, мотив)

    auf séíne Initiatíve — по его инициативе

    auf séínen Wunsch — по его желанию

    auf Grund (G) — на основании (чего-л)

    auf éínmal — вдруг

    auf Wíédersehen! — До свидания!

    2. adv
    1) вверх, туда
    2) разг открыто; не заперто

    Der Schrank ist auf. —

    Die Tür ist auf. — Дверь открыта.

    Der Koffer ist auf. — Чемодан не закрыт.

    Der Láden ist héúte bis 20 Uhr auf. — Магазин сегодня открыт до 20 часов.

    Áúgen auf! — Открой глаза! / Будь внимателен!

    3) разг:

    Ich bin ímmer noch auf. — Я всё ещё не ложился.

    auf und ab [níéder] — 1) вверх и вниз 2) туда-сюда

    sich auf und davón máchen разгбыстро скрыться

    von … auf — с

    von Júgend auf — с юношества

    Универсальный немецко-русский словарь > auf

  • 2 Leiter

    Léiter I m -s, =
    1. руководи́тель, заве́дующий, дире́ктор

    k ufmännischer L iter — комме́рческий дире́ктор

    2. физ. проводни́к
     
    Léiter II f =, -n
    приставна́я ле́стница, стремя́нка
    die berste Spr sse auf der L iter des Ruhms erkl mmen* книжн. — дости́гнуть верши́ны сла́вы

    Большой немецко-русский словарь > Leiter

  • 3 Gasse

    Gásse f =, -n
    1. переу́лок, у́лочка; австр. у́лица

    man hört es auf llen G ssen разг. — об э́том трубя́т на всех перекрё́стках

    auf der G sse l egen* австр. — шля́ться, безде́льничать

    er wohnt in iner bgelegenen G sse — он живё́т в ти́хом переу́лке

    ǘ ber die G sse verk ufen австр. — торгова́ть навы́нос

    2. у́зкий прохо́д

    ine G sse b lden — образова́ть прохо́д; выстра́иваться шпале́рами

    h hle G sse ю.-нем., австр., швейц. уст. — ложби́на; уще́лье

    3. спорт. коридо́р (регби, футбол)

    Большой немецко-русский словарь > Gasse

  • 4 fahren

    (fuhr, gefáhren) vi (s)
    1) е́хать, е́здить

    mit der Stráßenbahn fáhren — е́хать на трамва́е [трамва́ем]

    mit dem Bus fáhren — е́хать на авто́бусе [авто́бусом]

    mit der Éisenbahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде, по́ездом]

    mit der Métro fáhren — е́хать на метро́

    mit dem Áuto fáhren — е́хать в автомоби́ле [на (авто)маши́не]

    in den Betríeb fáhren — е́хать на предприя́тие [на заво́д]

    ins Büro fáhren — е́хать в бюро́ [в конто́ру]

    nach Háuse fáhren — е́хать домо́й

    aufs Land fáhren — е́хать за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    zum Báhnhof fáhren — е́хать на вокза́л

    zu séinen Fréunden fáhren — е́хать к свои́м друзья́м [к свои́м прия́телям]

    in éine Stadt fáhren — е́хать в го́род

    nach Berlín fáhren — е́хать в Берли́н

    an die Óstsee fáhren — е́хать на Балти́йское мо́ре

    nach dem Süden fáhren — е́хать на юг

    ins Áusland fáhren — е́хать за грани́цу

    lánge, víele Stúnden fáhren — е́хать до́лго, мно́го часо́в

    schnell fáhren — е́хать бы́стро

    bequém fáhren — е́хать удо́бно

    sie ist in [auf] Úrlaub gefáhren — она́ уе́хала в о́тпуск

    im Úrlaub möchte er nach dem Káukasus / auf die Krim fáhren — во вре́мя о́тпуска он хоте́л бы пое́хать на Кавка́з / в Крым

    in den Férien möchte sie an den Báikalsee / an die Wólga fáhren — во вре́мя кани́кул она́ хоте́ла бы пое́хать на о́зеро Байка́л / на Во́лгу

    mit dem Flúgzeug fáhren — лете́ть на самолёте [самолётом]

    érster / zwéiter Klásse fáhren ж.-д. — е́хать пе́рвым / вторы́м кла́ссом

    auf der Stráße fährt ein Áuto — по у́лице е́дет маши́на

    der Zug / das Schiff fährt schnell — по́езд / парохо́д идёт бы́стро

    der Zug nach Berlín fährt um 15 Uhr — по́езд на Берли́н отправля́ется в 15 часо́в

    díeser D-Zug fährt nach Drésden — э́тот ско́рый по́езд идёт до Дре́здена

    das Áuto ist 100 km/h [húndert Kílometer in der Stúnde] gefáhren — (авто)маши́на е́хала со ско́ростью 100 киломе́тров в час

    géhen wir zu Fuß óder fáhren wir? — мы пойдём пешко́м и́ли пое́дем?

    der Bus fuhr durch éine Stráße / über éinen Platz / über éine Brücke — авто́бус е́хал по у́лице / че́рез пло́щадь, по пло́щади / по мосту́

    auf díeser Stráße fährt es sich gut — по э́той у́лице хорошо́ е́здить

    fáhren Sie jetzt nach rechts — сейча́с поезжа́йте напра́во

    2) е́здить, ката́ться

    er fährt viel Rad — он мно́го е́здит [ката́ется] на велосипе́де

    Boot fáhren — ката́ться [е́хать, плыть] на ло́дке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fahren

  • 5 Karte

    f (=, -n)
    1) (проездно́й) биле́т

    éine bíllige Kárte — дешёвый биле́т

    éine téure Kárte — дорого́й биле́т

    éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín — биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на

    was kóstet éine Kárte 2. (zwéiter) Klásse nach Berlín? — ско́лько сто́ит биле́т в ваго́н второ́го кла́сса до Берли́на?

    éine Kárte káufen, zéigen — покупа́ть, предъявля́ть биле́т

    ich hábe méine Kárte verlóren — я потеря́л (свой) биле́т

    es gibt kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше нет

    2) биле́т в театр, в кино

    éine Kárte zu 5 Mark — биле́т за пять ма́рок

    Kárten für das Theáter / für das Kíno káufen — покупа́ть биле́ты в теа́тр / в кино́

    ich hábe die Kárten für das Konzért bestéllt — я заказа́л биле́ты на э́тот конце́рт

    es gab kéine Kárten mehr — биле́тов бо́льше не́ было, биле́ты бы́ли распро́даны

    bítte éine Kárte für die zwéite Vórstellung! — (да́йте мне,) пожа́луйста, оди́н биле́т на второ́й сеа́нс!

    3) (географи́ческая) ка́рта

    éine polítische Kárte von Európa — полити́ческая ка́рта Евро́пы

    der Júnge studíerte gern die Kárte séines Lándes — ма́льчик с удово́льствием изуча́л ка́рту свое́й страны́

    éinen Ort auf der Kárte súchen, fínden — иска́ть, находи́ть како́е-либо ме́сто [каку́ю-либо ме́стность] на ка́рте

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Karte

  • 6 Terrasse

    f <-, -n> терраса, обыкн pl уступ

    auf der Terrásse sítzen*сидеть на террасе

    éíne Terrásse áúfbauen — возводить террасу

    Универсальный немецко-русский словарь > Terrasse

  • 7 Karte

    f <-, -n>

    éínen Ort auf der Kárte súchen [fínden*] — искать [найти] какое-либо место на карте

    2) сокр от Postkarte (почтовая) открытка
    3) сокр от Fahrkarte (проездной) билет, билет (на поезд, самолёт)

    éíne Kárte káúfen — покупать билет

    Was kóstet éíne Káŕte 2. (zwéíter) Klásse nach München? — Сколько стоит билет в вагон второго класса до Мюнхена?

    4) сокр от Eintrittskarte (входной) билет театр, кино)

    Kárten für ein Konzért bestéllen — заказать билеты на концерт

    5) сокр от Visitenkarte визитная карточка
    6) сокр от Einladungskarte пригласительный (билет)
    8) карта (игральная)

    Kárten spíélen — играть в карты

    11) сокр от Kreditkarte кредитная карточка

    die gélbe Kárte спорт — желтая карточка, предупреждение

    j-m die gélbe Kárte zéígen — сделать предупреждение кому-л

    die róte Kárte — 1) спорт запрет; удаление (с поля) 2) отстранение от должности

    j-m die róte Kárte zéígen — 1) спорт удалить кого-л с футбольного поля 2) снять кого-л с занимаемой должности

    auf die fálsche Kárte sétzen — поставить не на ту карту, ошибиться в расчетах

    die létzte Kárte áússpielen — пустить в ход последнее средство

    álles auf eine Kárte sétzen — поставить все на карту

    j-m die Kárten légen — гадать на картах кому-л

    mit óffenen Kárten spíélen — действовать в открытую

    mit verdéckten Kárten spíélen — действовать исподтишка

    álle Kárten in der Hand háben — иметь все карты на руках

    Универсальный немецко-русский словарь > Karte

  • 8 fahren*

    1. vt
    1) возить, везти (кого-л, что-л)
    2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)

    fáhren lérnen — учиться водить

    Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?

    Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.

    Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?

    Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.

    3) кататься (на чём-л)

    Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]

    4) эксплуатировать; управлять (чем-л)
    2. vi (s)
    1) ездить, ехать

    aufs Land fáhren — поехать за город

    auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице

    mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте

    érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом

    per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»

    Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.

    Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?

    2) указывает на быстрое движение:

    mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]

    in die Kléíder fáhren — быстро одеться

    in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман

    in die Höhe fáhren — вскочить (с места)

    durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)

    Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.

    3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)

    ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец

    Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.

    líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти

    Was ist in ihn gefáhren? разгЧто это на него нашло?

    Универсальный немецко-русский словарь > fahren*

  • 9 weiß


    I
    a
    1) белый, белоснежный; чистый

    ein weißes Papíér — чистая бумага

    weiß wie Kréíde [Schnee] — белый как мел [снег]

    ein weißer Fleck auf der Lándkarte — белое пятно (неисследованное место) на (географической) карте

    das Wéíße Haus — 1) Белый дом (резиденция президента США) 2) перен Правительство США

    weiß máchen [wérden] — отбеливать

    (die Wand) weiß kálken/tünchen — белить (стену)

    Er hat kéíne weiße Wéste. — Его репутация не безупречна [запятнана].

    Ich hísse die weiße Fáhne! — Я поднимаю белый флаг [сдаюсь]!

    2) белый, седой

    der weiße Mann — белый [белокожий] человек

    weiße Hááre — седые волосы

    Er ist weiß gewórden — Он поседел.

    weißes Gold — «белое золото» (о фарфоре, хлопоке, сахаре и т. д.)

    ein weißer Rábe разгбелая ворона (символ необычности, инаковости)

    der weiße Sport — 1) теннис 2) зимний спорт, лыжи

    der weiße Tod — смерть от замерзания [переохлаждения] / смерть среди льдов [снегов]

    der Wéíße Sónntag рел — Антипасха, Белое [Фомино] воскресенье (первое воскресенье после Пасхи)

    weiße Mäuse séhen* разг — видеть белочку [зелёных чёртиков] (о пьяном)


    II
    präs от wissen

    Универсальный немецко-русский словарь > weiß

  • 10 дорога

    дорога ж 1. Weg m 1a; Straße f c; Bahn f c (путь) просёлочная дорога Feldweg m шоссейная дорога Chaussee( S O '' s e: ] f, pl -sse|en автомобильная дорога Autostraße f дать ( уступить] дорогу кому-л. jem. (D) aus dem Wege gehen* vi (s); jem. (D) ausweichen* vi (s) сбиться с дороги sich verirren, den Weg verlieren* на половине дороги auf halbem Wege 2. (путешествие) Reise f c дальняя дорога weite Reise, weiter Weg отправиться ( пуститься] в дорогу sich auf den Weg machen, aufbrechen* vi (s) собираться в дорогу sich reisefertig machen в дороге unterwegs; auf der Reise ( во время путешествия) а пробивать себе дорогу sich (D) den Weg bahnen, sich (D) Bahn brechen* идти своей дорогой seines Weges gehen* vi (s) нам по дороге wir haben denselben Weg стать кому-л. поперёк дороги jem. (D) im Wege stehen* vi; jem. (D) in die Quere kommen* vi (s) туда ему и дорога! das geschieht ihm recht!

    БНРС > дорога

  • 11 gefallen

    I 1. (gefíel, gefállen) vi ( j-m)
    нра́виться, быть по вку́су кому-либо

    das Buch / der Ánzug / der See / das Haus gefällt mir gut — кни́га / костю́м / о́зеро / дом мне о́чень нра́вится

    díeser Film hat uns gar nicht gefállen — э́тот фильм нам совсе́м не понра́вился

    Drésden / díese Stadt / das Muséum gefällt állen — Дре́зден / э́тот го́род / музе́й всем нра́вится

    das Mädchen hat ihm gut gefállen — де́вушка ему́ о́чень понра́вилась

    séine Wórte / séine Ántwort gefíelen mir nicht — мне не понра́вились его́ слова́ / не понра́вился его́ отве́т

    2. (gefíel, gefállen) vimp

    wie hat es dir in Berlín gefállen? — как тебе́ понра́вилось в Берли́не?

    es gefíel ihm gut in Berlín / an der Óstsee / auf der Krim / in díesem Haus — ему́ о́чень понра́вилось в Берли́не / на Балти́йском мо́ре / в Крыму́ / в э́том до́ме

    es gefällt ihm, die Zeit mit séinen Fréunden zu verbríngen — ему́ нра́вится проводи́ть вре́мя со свои́ми друзья́ми [прия́телями]

    ••

    sich (D) etw. gefállen lássen — терпе́ть что-либо, мири́ться с чем-либо

    hast du dir díese Wórte gefállen lássen? — ты стерпе́л э́ти слова́?, ты смири́лся с э́тими слова́ми?

    das bráuche ich mir nicht gefállen zu lássen — я не жела́ю э́того терпе́ть

    das lásse ich mir gefállen — с э́тим я согла́сен, э́тим я дово́лен

    II

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gefallen

  • 12 greifen*

    vt, vi
    1) хватать (кого-л, что-л), хвататься (за кого-л, что-л)

    etw. (A) mit der Hand [éíner Zánge] gréífen — схватить что-л рукой [щипцами]

    2) хватать, ловить (вора и т. п.)

    Die Polizéí hat ihn géstern gegríffen. — Полиция его вчера схватила.

    3) (zu D) высок браться (за что-л), приниматься (за что-л)

    zur Zigarétte gréífen — закурить

    zur Féder gréífen — взяться за перо, начать писать

    zu den Wáffen gréífen — браться за оружие

    Er músste zu éínem ánderen Míttel gréífen. — Ему пришлось прибегнуть к другому способу.

    4) (nach D, an A) тянуться (за чем-л)

    nach der Tásse gréífen — тянуться за кружкой

    an den Hut gréífen — дотронуться до шляпы

    5) брать (аккорд, октаву и т. п.)

    éínen Akkórd auf der Gitárre gréífen — взять аккорд на гитаре

    um sich gréífen — распространяться (напр о пожаре, эпидемии);

    hínter sich gréífen müssen* спорт жаргпропустить мяч (о вратаре)

    Универсальный немецко-русский словарь > greifen*

  • 13 Terrasse

    Terrásse f, -n тераса; auf der Terrasse frühstücken закусвам на терасата; Terrassen für den Weinbau anlegen правя тераси за засаждане на лозя.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Terrasse

  • 14 abstellen

    vt
    1) отставлять; ставить на землю

    den Kóffer ábstellen — ставить на землю чемодан

    die Tásse auf das Fénsterbrett ábstellen — поставить чашку на подоконник

    2) убирать (куда-л)

    den álten Tisch in den Kéller ábstellen — отнести старый стол в подвал

    das Áúto im Ínnenhof ábstellen — оставить машину во внутреннем дворе

    3) отставить (откуда-л)

    den Schrank von der Wand ábstellen — отодвинуть шкаф от стены

    4) устранять (недопонимания, недостатки и т. п.); искоренять (плохие привычки и т. п.)
    5) откомандировать (кого-л куда-л)
    6) ориентировать, нацеливать (на что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > abstellen

  • 15 beachten

    beáchten vt
    принима́ть во внима́ние, обраща́ть внима́ние (на кого-л., на что-л.); соблюда́ть (правила и т. п.)

    inen Rat be chten — послу́шаться сове́та

    er be chtet mich nicht — он (наме́ренно) не обраща́ет на меня́ (никако́го) внима́ния [не замеча́ет меня́]

    d ese W re w rde (auf der M sse) stark be chtet — э́тот това́р привлека́л внима́ние (посети́телей я́рмарки) [по́льзовался осо́бым успе́хом]

    Большой немецко-русский словарь > beachten

  • 16 Stelldichein

    Stélldich| ein n = и -s устарев., разг.
    свида́ние

    ein St lldichein ver breden — назна́чить свида́ние

    sich (D ) ein St lldichein g ben* перен. книжн. — встреча́ться, собира́ться

    Geschä́ ftsleute aus ller Welt g ben sich auf der L ipziger M sse ein St lldichein — деловы́е лю́ди со всего́ све́та съе́хались на Ле́йпцигскую я́рмарку [встре́тились на Ле́йпцигской я́рмарке]

    Большой немецко-русский словарь > Stelldichein

  • 17 Aufriß

    (an architect's drawing of one side of a building.) elevation
    * * *
    Auf·rissRR
    <-es, -e>
    Auf·rißALT
    <-sses, -sse>
    m
    1. (Ansicht) elevation, vertical plan; (Vorderansicht) front view [or elevation]; (Seitenansicht) profile, side elevation
    etw im \Aufriß zeichnen to draw the front/side elevation etc. of sth
    2. (kurze Darstellung) outline, sketch

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aufriß

  • 18 Kasse

    Kásse f =, -n
    1. ка́сса; де́нежный я́щик

    an der K sse z hlen — плати́ть де́ньги в ка́ссу

    inen Griff in die K sse tun* разг., in die K sse gré ifen* разг. — укра́сть де́ньги из ка́ссы

    2. де́ньги (в ка́ссе); нали́чные де́ньги

    g gen K sse ком. — нали́чными

    (gut) bei K sse sein разг. — быть при деньга́х, име́ть мно́го де́нег

    knapp [schlecht] bei K sse sein разг. — быть не при деньга́х, нужда́ться в деньга́х

    K sse m chen разг. — подсчита́ть ка́ссу [вы́ручку]

    v lle K ssen br ngen*, K sse má chen — де́лать хоро́шие сбо́ры (о фильме, спектакле)

    um K sse b tten* — проси́ть расплати́ться по счё́ту ( в ресторане)
    mit der K sse d rchbrennen* разг. — удра́ть с де́ньгами
    die K sse fǘ hren
    1) рабо́тать касси́ром
    2) распоряжа́ться де́ньгами

    getr nnte K sse fǘ hren — жить ка́ждый на свои́ сре́дства

    das reißt ein gr ßes Loch in die K sse разг. — э́то бо́льно бьёт по карма́ну

    j-n zur K sse b tten* разг. — тре́бовать де́ньги с кого́-л.
    3. разг. больни́чная ка́сса

    in der K sse sein — быть чле́ном больни́чной ка́ссы

    das geht auf K sse — э́то идё́т за счёт больни́чной ка́ссы

    K sse m chen разг. — бюллете́нить

    4. разг. сберега́тельная ка́сса

    Большой немецко-русский словарь > Kasse

  • 19 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 20 Tasse

    f (=, -n)
    ча́шка

    éine schöne Tásse — краси́вая ча́шка

    éine gróße Tásse — больша́я ча́шка

    éine kléine Tásse — небольша́я, ма́ленькая ча́шка

    éine téure Tásse — дорога́я ча́шка

    Tássen wáschen — мыть ча́шки

    stell die Tássen auf den Tisch! — поста́вь ча́шки на стол!

    sie füllte die Tássen — она́ напо́лнила ча́шки

    éine Tásse Káffee — ча́шка ко́фе

    zwei Tássen Tee trínken — вы́пить две ча́шки ча́я

    j-n zu éiner Tásse Tee bítten — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ча́я

    sie zerbrách éine Tásse — она́ разби́ла ча́шку

    aus der Tásse trínken — пить из ча́шки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tasse

См. также в других словарях:

  • SSE Composite Index — Stammdaten Staat Volksrepublik China Börse Shanghai Stock Exchange ISIN nicht bekannt WKN nicht bekannt Symbol SSEC RIC …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Intel-Pentium-4-Mikroprozessoren — Der Pentium 4 ist ein Intel Hauptprozessor der siebten x86 Generation, welcher hauptsächlich für den Consumermarkt bestimmt ist. Im Gegensatz zum älteren Intel Pentium III, der mit der P6 Architektur ausgestattet ist, basiert der Pentium 4 auf… …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 2 — SSE2 (Streaming SIMD Extensions 2) ist eine x86 Befehlssatzerweiterung, die Intel mit dem Pentium 4 einführte. Die mit SSE eingeführten 128 Bit Register können in SSE2 auch mit MMX Operationen verwendet werden. SSE2 ermöglicht die Verarbeitung… …   Deutsch Wikipedia

  • Feldjaspiß, der — Der Fếldjáspíß, des sses, plur. von mehrern Arten, die sse, Jaspiß, der als Geschiebe auf und nahe unter der Oberfläche der Erde gefunden wird …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bōdenriß, der — Der Bōdenríß, des sses, plur. die sse, eigentlich der Riß in einem Boden, in welcher Bedeutung es aber wenig üblich ist. Man gebraucht es nur, und zwar ohne Plural, von demjenigen, was von dem auf einem Getreideboden aufgeschütteten Getreide sich …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Koloß, der — Der Kolóß, des sses, plur. die sse, ein gleichfalls aus dem Griechischen entlehntes Wort, welches ein Nahme einer gewissen riesenmäßigen metallenen Bildsäule auf der Insel Rhodus war, und daher noch jetzt von einem jeden Kunstwerke, welches die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Liste der AMD-Opteron-Prozessoren — Opteron ist der Markenname der Server und Workstationprozessoren von AMD. Alle Opteron für Sockel 939 und 940 haben eine dreistellige Modellnummer Opteron XYY. Alle neueren Opteron haben eine vierstellige Modellnummer Opteron XZYY. Beim… …   Deutsch Wikipedia

  • Seeschlacht in der Bucht von Quiberon — Schlacht von Quiberon Bay Teil von: Siebenjähriger Krieg Gemälde der Schlacht …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Mobile-Athlon-64-Prozessoren — Der Mobile Athlon 64 ist ein im Wesentlichen auf dem Athlon 64 basierender Notebookprozessor von AMD. Inhaltsverzeichnis 1 Clawhammer 2 Odessa 3 Oakville 4 Newark …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Athlon-64-FX-Prozessoren — Der Athlon 64 FX ist eine auf den High End Computermarkt zugeschnittener Prozessor des US amerikanischen Herstellers AMD. Inhaltsverzeichnis 1 Sledgehammer 2 Clawhammer 3 San Diego 4 Toledo …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Athlon-X2-Prozessoren — Der Athlon X2 ist ein auf den Heimcomputermarkt zugeschnittener Doppelkernprozessor des US amerikanischen Herstellers AMD. Brisbane Doppelkernprozessor (Dual Core) auf Basis der K9 Mikroarchitektur Revisionen: G1, G2 L1 Cache: je Kern 64 + 64 kB… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»